VIP2010-01-01约会之夜税务律师菲尔·福斯特(史蒂夫·卡瑞尔 Steve Carell 饰)与房地产经纪人的妻子克莱尔·福斯特(蒂娜·费 Tina Fey 饰)是居住在新泽西州的一对普通中年夫妇,育有两子,每日生活疲累而按部就班。受朋友分居的影响,菲尔心血来潮决定将每周末的晚餐约会改到城里,去曼哈顿新开张的一家海鲜餐厅就餐。没有预约的二人顶替了他人的位子,却没曾想吃到中途被两名陌生人挟持出餐厅,用枪威胁他们归还一个闪存。不明就里且吓得半死的福斯特夫妇想办法逃脱,找到克莱尔过去一位名叫霍尔布鲁克(马克·沃尔伯格 Mark Wahlberg 饰)的客户帮忙,却依然无法摆脱追杀。二人甚至还得假扮皮条客与舞女闯入黑帮头子乔·莫雷托(雷·利奥塔 Ray Liotta 饰)的脱衣舞厅周旋,洋相百出。
VIP2010-01-01帕拉迪姆大巴Lucas, Manu, Philippe, Jacob et Mario s'aiment depuis l'enfance. Ils ont du talent et de l'espoir. Ils rêvent de musique et de gloire. Leur groupe de rock, Lust, connaît un succès grandissant, mais les aspirations de chacun rendent incertain leur avenir commun. L'arrivée de Laura dans leur vie va bousculer un peu plus ce fragile équilibre...Tout est la:la répère;le vieil ampli Marshall,le minibus.Tout est là:le petit joint d'avant concert,le petit coup d'après,les rires niais de fatigue.Tout est là:la lumière rouge,les yeux fermés pour jouer Hendrix,le silence bourdonnant du retour.Tout est là,même la fille qui vient déchirer l'insouciance.Christopher Thompson signe ici un beau premier film.On en ressort avec trente ans de moins.(Le Canard Enchaine)Lucas, Manu, Philippe, Jacob et Mario,五个发小儿。他们都有着无限的创作天赋。他们梦想着能以音乐为荣。他们以Lust为名,得到了他们想要的成功。可是青春的迷惘使得乐队的未来充满了不确定。更糟糕的是,Laura介入使得大家的关系更加脆弱。在此片,你可以找到一切摇滚,青春的影子。此外,事实上,Bus Palladium是巴黎一个Pub的名字。诞生于上世纪六十年代,摇滚乐的黄金时代。
VIP2010-01-01笨人晚宴本片根据1998年的法国电影《Le Diner de Cons》改没编而成。主人公和一班自命聪霸明的朋友相约举行“白痴晚宴常”,规则很简单,即每人携一名“白痴之最”共赴晚餐,看看到底谁带来的客人最愚不可及,以此来逗乐取笑。后来主人公找到了一个看起来很傻的男人,原以为他是最佳人选。没想到因为...